Interesting, did you find a service that offered it in a language that you needed?
If it was a new service, this should have ruled you out (for Harvest's case) before you became a qualified lead.
I was trying to ask about something that you could use with a workaround (like a few more steps create a translation) or offer to write what was needed to translate for an additional commitment from you. Would you have taken one of those options, or was the client facing information needing to auto-translate a deal breaker for you?
Let me clarify: I had clients who only spoke French, and other who only spoke English. I'm in a French-speaking area, so it would have been really bad to send my French-speaking clients invoices in English. On the other hand, it also doesn't make sense to send French invoices to US-based clients.
I actually used Harvest for a while, and I basically changed all invoice labels to make them bilingual.
I ended up switching to Pancake, it actually supports setting a per-client locale, and the client-facing parts are translated correctly. It's still not perfect, though, but at least it's there.
If it was a new service, this should have ruled you out (for Harvest's case) before you became a qualified lead. I was trying to ask about something that you could use with a workaround (like a few more steps create a translation) or offer to write what was needed to translate for an additional commitment from you. Would you have taken one of those options, or was the client facing information needing to auto-translate a deal breaker for you?