Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

There's also the prose itself. I don't know if it's the translation or it's how the original is written, but I found Liu Cixin's simplistic elementary-school-level language highly unengaging. It really reads like juvenile fiction.

I've read that this style is typical of Chinese novels, but I can't confirm it.



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: